CV po francusku: jak napisać? Zwroty i przykłady
Napisane przez Rafał Szklarski, Autor • Ostatnia aktualizacja 17 października 2024

CV po francusku: jak napisać, zwroty i przykłady

Chcesz zdobyć atrakcyjną pracę we Francji? Jedno jest pewne: bez umiejętnie napisanego CV po francusku daleko nie zajedziesz. W wielu miejscach w tym kraju angielski uznaje się wręcz za potwarz wymierzoną niczym sztylet prosto w serce każdego Francuza. Innymi słowy, we Francji często nie dogadasz się po angielsku w codziennych sytuacjach. Na rynku pracy jest podobnie. W tym poradniku dowiesz się, jak napisać CV po francusku, by spełniać lokalne wymogi.

Rozpocznij

Francuski rynek pracy a wymagania względem CV

Aplikując do pracy poza granicami Polski trzeba za każdym razem pamiętać o różnicach kulturowych. Wpływają one niesamowicie na każdy aspekt życia, w tym na realia rynku pracy. Jak pisaliśmy np. w artykule o CV po niemiecku, za zachodnią granicą swój życiorys często trzeba podpisać. 

We Francji zasadnicza różnica, która dyktuje zasady gry na rynku pracy, to znajomość języka francuskiego. Mówiąc wprost, żaden inny czynnik nie wpływa na Twoją zatrudnialność jak umiejętność posługiwania się francuskim w mowie i piśmie – Francuzi zwyczajnie nie lubią korzystać z angielskiego. Jeśli masz te zdolności, możesz liczyć na naprawdę pokaźne opcje zatrudnienia.

Co ciekawe, w przeciwieństwie do Polski, we Francji stopa bezrobocia od lat utrzymuje się na dość wysokich poziomach. Podczas gdy my schodzimy coraz niżej, w drugim kwartale 2024 roku bezrobocie u Francuzów wyniosło 7,3% (1). Jeśli jednak masz niszową specjalizację w kluczowym sektorze, takim jak ochrona zdrowia lub IT, a do tego możesz poszczycić się znajomością języka, Twoje szanse poszybują w górę.

Jeśli dodatkowo wykażesz się uniwersalnymi umiejętnościami cenionymi na ich rynku pracy (np. wszechstronnością, innowacyjnością i dyscypliną w pracy), to możesz mierzyć bardzo wysoko. Warunki na francuskim rynku pracy są wyjątkowo dobre; firmy oferują konkurencyjne stawki, lokalne przepisy dotyczące prawa pracy zapewniają pracownikom szeroką ochronę, a sam rynek jest bardzo rozwojowy dla lokalnych i zagranicznych firm.

Różnice w CV po francusku

Choć CV to dość uniwersalny dokument – w końcu stosuje się go w takim czy innym wariancie na całym świecie – istnieją pewne strukturalne różnice między francuskimi a polskimi życiorysami, które warto mieć na uwadze. Co szczególnego trzeba wiedzieć o pisaniu CV po francusku? Opisujemy to poniżej:

  • Więcej danych z życia prywatnego: we francuskich życiorysach, oprócz imienia, nazwiska i danych kontaktowych często podaje się również narodowość, miasto i kraj zamieszkania, a nawet status cywilny. Nierzadko widuje się również CEDEX, czyli po prostu kod pocztowy Twojego miasta.
  • Długość CV: we Francji CV zazwyczaj nie przekracza dwóch stron A4. Staraj się tego pilnować poprzez skupienie się na profesjonalnym języku i twardych faktach, aby nie pisać zbyt rozwlekle i w ten sposób przypadkiem nie pokrzyżować swoich planów.
  • Sekcja „o mnie”: francuskie CV powinno mieć jasno opisany cel. Może tu chodzić o Twoje plany na przyszłość, ale może to też być powód, dla którego aplikujesz, np. rozbudowane i istotne dla danego stanowiska doświadczenie zawodowe.

Ponadto we Francji częściej można się spotkać z ofertami oczekującymi lub akceptującymi CV w formacie Europass, czyli formy dokumentu ujednoliconej na terenie Unii Europejskiej, który usprawnia międzynarodowe procesy HR. Miej w pogotowiu taką formę swojego CV, jeśli szukasz pracy we Francji, bo nigdy nie wiadomo, kiedy może się przydać.

Kluczowe sekcje francuskiego CV

Pora przejść do meritum. Oto wzór tego, co należy zawrzeć w swoim francuskim CV:

Nagłówek

Twoje francuskie CV powinno zacząć się nagłówka, w którym umieścisz swoje dane kontaktowe. Jednak jak już wcześniej wspomnieliśmy, na tym nie możesz poprzestać. Poza imieniem i nazwiskiem, adresem e-mail i numerem telefonu dodaj również swój adres zamieszkania wraz z kodem CEDEX (jeśli mieszkasz we Francji). Ponadto, rozważ dopisanie swojego wieku, stanu cywilnego, płci i narodowości. Jak wspominaliśmy, te dane często pojawiają się w CV po francusku. Nie zapomnij również o zdjęciu – tu sprawy wyglądają inaczej niż w CV po angielsku.

Podsumowanie kwalifikacji lub cel zawodowy

Kolejna sekcja to Twój profil CV, zwany również jako sekcja „o mnie”. Wykorzystaj ją, by nadmienić swoje kluczowe umiejętności i doświadczenie, a także jasno przedstawić powód, dla którego aplikujesz do tej a nie innej pracy. Staraj się odwołać do ogłoszenia o pracę, wymagań na tym stanowisku lub udowodnić wyjątkowe dopasowanie ze względu na posiadane kompetencje.

Doświadczenie zawodowe

We francuskim CV doświadczenie najlepiej opisywać zgodnie z odwrotną chronologią, tj. zaczynając od obecnej lub ostatniej pracy. Podaj nazwę sprawowanego stanowiska, nazwę firmy, gdzie się znajdowała oraz daty zatrudnienia. Nie uwzględniaj przedawnionego doświadczenia, zdobytego dalej niż 15 lat temu – ono nikogo nie zainteresuje. Pod każdym wpisem wypisz po kilka punktów opisujących codzienne obowiązki i najważniejsze osiągnięcia. Stosuj liczby, by mierzalnie pokazać wypracowane przez Ciebie wyniki.

Wykształcenie

We Francji edukacja w CV pełni ważną rolę, a zatem opisując wykształcenie musisz włożyć w to odpowiedni wysiłek. Opisz swój najwyższy zdobyty stopień, podając nazwę instytucji i datę jej ukończenia. Jeśli nie masz zbyt dużego doświadczenia w swojej branży, wykorzystaj tę sekcję jak najlepiej i opisz ciekawe osiągnięcia z lat akademickich, które uwydatnią Twoją inicjatywę i chęć do działania.

Umiejętności

Stwórz listę istotnych dla stanowiska umiejętności. Które z nich będą najważniejsze? By odpowiedzieć na to pytanie wykorzystaj samo ogłoszenie o pracę – tam znajdziesz kluczowe wymagania. Wymień kilka umiejętności technicznych, miękkich i twardych, ale nie wyolbrzymiaj ich. Kłamanie w CV nie popłaca, a ewentualne braki zostaną zweryfikowane podczas pierwszych dni pracy, więc nie warto naciągać prawdy.

Języki obce

Znane Ci języki obce zawsze najlepiej wyodrębnić od pozostałych umiejętności związanych z pracą. Podaj swój poziom biegłości zgodnie z systemem europejskim (od A1 do C2). Jeśli posiadasz certyfikaty potwierdzające tę biegłość, koniecznie o nich wspomnij.

Certyfikaty

Ukończone kursy i certyfikaty stanowią wartościowe uzupełnienie Twojego profilu. Umieść je w swoim CV, podając informacje o nazwie kursu, kto go zorganizował oraz kiedy udało Ci się go ukończyć.

Dodatkowe sekcje

Swoje francuskie CV domknij, opisując w kilku słowach pozostałą aktywność, np. wolontariat, zdobyte nagrody lub swoje ciekawe zainteresowania. Pamiętaj jednak, aby te sekcje były podporządkowane do stanowiska. Zrezygnuj z umieszczania nieistotnych informacji.

Jeśli dodatkowo wykażesz się uniwersalnymi umiejętnościami cenionymi na ich rynku pracy (np. wszechstronnością, innowacyjnością i dyscypliną w pracy), to możesz mierzyć bardzo wysoko.

Jak zoptymalizować swoje francuskie CV?

Optymalne CV po francusku musi stawiać jedno ponad wszystko: poprawność językową. Francuzi są bardzo dumni ze swojej mowy (jest to wręcz ciężko oddać słowami w jednym artykule), dlatego warto stosować słownictwo w języku francuskim w swoim CV. Oto przykłady najistotniejszych zwrotów we francuskim CV:

Nazwy stopni akademickich i instytucji

We Francji system edukacji różni się od polskiego, więc warto przetłumaczyć swoje stopnie naukowe na ich odpowiedniki. Oto przykłady:

  • Baccalauréat: odpowiednik polskiej matury.
  • Licence: odpowiednik polskiego licencjatu.
  • Master: tytuł magistra.
  • Doctorat: doktorat. Nazwy instytucji, jak uniwersytety, mogą pozostać w oryginale, ale można dodać ich rodzaj po francusku, np. Université dla uniwersytetów.

Lepszy opis umiejętności

W sekcji z umiejętnościami rozważ dodanie osobnej listy tzw. compétences informatiques (umiejętności informatycznych) obok wcześniej wspomnianych compétences linguistiques (czyli umiejętności językowych). Jeśli chcesz powiedzieć, że posiadasz biegłość w obsłudze jakiegoś oprogramownaia, możesz napisać np. Maîtrise d'Excel (biegła obsługa Excela).

Proces rekrutacyjny we Francji: jak przebiega?

Zasadniczo proces będzie wyglądał podobnie, jak w Polsce, jednak Francuzi sprawy biznesowe traktują nieco bardziej formalnie. Ze względu na częstą hierarchizację struktur firmy, procesy rekrutacyjne niekiedy się dłużą, ponieważ na każdym etapie rozmawiasz z inną osobą zajmującą coraz wyższe stanowisko.

Ponadto, ta formalność wiąże się też z powagą, dlatego idąc na rozmowę o pracę pamiętaj o stosownym i profesjonalnym ubiorze. Pracodawca na pewno doceni, jeśli wykażesz się znajomością firmy, dlatego warto poświęcić czas na jej przestudiowanie.

Oprócz tego zostaje nam jeszcze kwestia listów motywacyjnych. We Francji, podobnie jak w Polsce, uznaje się je za kwestię sporną. Niemniej jednak lepiej zawsze wysłać list, jeśli jest taka okazja.

Najczęstsze błędy przy pisaniu CV po francusku (i jak ich unikać)

Jak się pewnie domyślasz, najistotniejszym błędem będzie brak poprawności językowej. Remedium na to jest proste: skorzystaj z pomocy native speakera lub kogoś świetnie obeznanego z językiem francuskim, by sprawdził Twoje CV pod kątem błędów.

Dalej: formatowanie. We francuskim CV musi być ono spójne, inaczej pracodawca uzna Cię za osobę chaotyczną i niezorganizowaną. Zadbaj o to, by wykorzystać odpowiednią czcionkę w CV i trzymać się tego wyboru.

Ważne jest również, by CV do pracy we Francji nie było zbyt długie. Omówiliśmy dzisiaj sporo przykładowych informacji i większość z nich powinna znaleźć się w Twoim życiorysie, ale prawdziwą sztuką będzie zawarcie ich na maksymalnie dwóch stronach A4.

Wskazówka eksperta:

piszesz CV po francusku, ale nie szukasz pracy we Francji, lecz w którymś z podległych jej terytoriów? Koniecznie zapoznaj się z konkretnym rynkiem i jego specyfiką. Mogą tam występować dodatkowe różnice kulturowe, które wpłyną na proces rekrutacyjny lub jego poszczególne aspekty.

Dodatkowe narzędzia do stworzenia idealnego francuskiego CV

Być może wydaje Ci się, że stworzenie wzorowego francuskiego CV to nie lada wyzwanie. Jak ujarzmić te wszystkie zawiłości? Korzystając z naszych narzędzi! W CVwizard znajdziesz mnóstwo profesjonalnych wzorów CV, a także stale aktualizowane kompendium wiedzy, gdzie dzielimy się wartościowymi technikami i poradami.

Nasz kreator CV jest nowoczesny i prosty w obsłudze, dzięki czemu stworzysz CV dostosowane do wymagań francuskiego rynku pracy bez żadnych problemów.

CV po francusku – Twój klucz do pracy we Francji

Oto podsumowanie najważniejszych wskazówek dotyczących pisania CV po francusku:

  • Znajomość języka francuskiego: kluczowym elementem skutecznego CV we Francji jest poprawność językowa. Umiejętne komunikowanie swojej wartości w języku francuskim będzie niezbędne.
  • Dostosowanie formatu CV: we francuskim CV należy zawrzeć więcej informacji osobistych niż w polskim odpowiedniku. Pamiętaj zatem, by wspomnieć o narodowości, statusie cywilnym czy kodzie CEDEX, jeśli pracodawca tego wymaga.
  • Sekcja „o mnie”: jasno określ swój cel zawodowy, odwołując się do wymagań z ogłoszenia o pracę. 
  • Podkreślenie doświadczenia zawodowego: opisz doświadczenie w odwrotnie chronologicznej kolejności, koncentrując się na istotnych dla pracodawcy osiągnięciach i umiejętnościach.

Źródła:

(1) Trading Economics: France Unemployment Rate

Udostępnij przez:
Rafał Szklarski
Rafał Szklarski
LinkedIn
Autor
Rafał Szklarski to doświadczony copywriter. Dzieląc się wieloletnią wiedzą przedstawia realne sposoby na rozwój kariery i demonstruje, że w sferze zawodowej nie ma przeszkód nie do pokonania.

Zrób wrażenie swoim CV

Szybko i z łatwością stwórz i pobierz profesjonalne CV

Rozpocznij