Životopis v angličtině: praktický návod
Written by Lenka Šilhánová, Autorka • Last updated on 13. září 2024

Životopis v angličtině: Jak ho napsat a správně strukturovat

V dnešním globalizovaném světě máme možnost najít si práci v zahraničí nebo v mezinárodní firmě. Přesně pro tyto případy budete potřebovat životopis v angličtině, se kterým uspějete. Pamatujte však, že co jiný kraj, to jiný mrav. A pravidla, která platí pro tvorbu životopisů v češtině se mohou od těch zahraničních velice lišit. V tomto článku se zaměříme na anglickojazyčné trhy a rozdíl mezi britským CV a americkým resume.

Kdy využijete životopis v angličtině

Ať už plánujete odjet na stáž či pracovat do zahraničí nebo získat pozici v mezinárodní firmě s pobočkou u nás v České republice, budou od vás pravděpodobně očekávat životopis v angličtině strukturovaný podle standardů a norem dané země. Dobře si tedy firmy zrešeršujte, abyste věděli, jestli se jedná o organizaci původem z USA nebo Spojeného království. Obě země totiž používají rozdílné hláskování slov, liší se jejich terminologie školství nebo je třeba myslet i na takové drobnosti jako formát data. Je důležité si vybrat buď americkou nebo britskou angličtinu a zůstat konzistentní napříč celým životopisem. Jestli se jedná o mezinárodní firmu původem z jiné země, ale životopis požadují taktéž v angličtině, můžeme se v rámci Evropy držet britské angličtiny, ke které máme blíže. Další možností, jak zjistit, kterou angličtinu použít, je podívat se na webovou stránku dané společnosti jestli používají americkou nebo britskou angličtinu.

Rozdíly mezi anglickým a českým životopisem

V České republice je standardem stručný životopis v ideálním rozsahu na jednu, výjimečně na dvě stránky A4. Ale v některých anglicky mluvících zemích je naopak zvykem mít životopis delší a mají různé typy životopisů.

V USA se sice také drží jedné strany, ale životopis je přizpůsobený a specifický pro pozici, o kterou se ucházíte. Nejedná se tedy o vaši kompletní pracovní historii. Další rozdíl je ten, že v USA říkají životopisu resume a CV by použili pouze pro hledání práce v zahraničí, případně ještě pro akademické nebo univerzitní pozice. Tam mohou CV mít rozsah až 10 stran, protože dokumentují kandidátovy úspěchy, publikace a ocenění.

Ve Spojeném království bývalo zvykem mít delší a detailnější životopisy, což v některých sektorech může přetrvávat. Moderní firmy však tíhnou k podobnému modelu jako v USA, tedy maximálně dvě až tři stránky a informace přizpůsobené požadované pozici. Tradičně se jednalo o dokument, který chronologicky dokumentuje celou vaši kariéru, akademické úspěchy včetně prospěchu, ocenění a soutěže. Narozdíl od USA nepoužívají slovo resume, ale CV.

V USA se říká životopisu resume a zkratku CV by použili pouze v akademickém sektoru. Naopak ve Spojeném království slovo resume nepoužívají a nejčastěji životopisu říkají CV.

Struktura životopisu v angličtině

Rozdílům v rozsahu životopisu už rozumíte, teď se pojďme zaměřit na jednotlivé části životopisu a jaké informace do nich uvést. Nezapomeňte, že životopisy se v angličtině píší v minulém čase s výjimkou popisu práce, kterou ještě stále vykonáváte. Tam použijte přítomný čas průběhový. 

Nadpis (vaše jméno)

Jako nadpis postačí vaše jméno (včetně české diakritiky) a nemusíte uvádět slovo resume (USA) nebo CV (Spojené království). Pozor na správné uvedení titulů, české tituly jsou pro anglickojazyčnou část světa nesrozumitelné. Použijte tento dokument od Univerzity Karlovy pro více detailů o překladu titulů. Také si dejte pozor na umístění, může se lišit od našich zvyklostí a tuto informaci také najdete v dokumentu zmíněném výše. 

Český titul = Anglický ekvivalent

  • Bc. = B.Sc. obecně nebo podle oboru
  • Mgr. = M.Sc. obecně nebo podle oboru
  • Ing. = M.Sc. obecně nebo podle oboru

Kontaktní informace

Vždy na sebe uvádějte e-mailovou adresu a telefonní číslo ve tvaru s +420. Častou chybou bývá, že uchazeči tuto část pojmenují „Contacts”, což ale znamená kontaktní čočky, nikoliv kontakt. Správně se tato sekce nazývá „Contact Information”. Dále pamatujte na to, že v USA i ve Spojeném království nepřijímají životopisy s fotografií, což je velký rozdíl oproti Česku a dalším evropským zemím. Dále neuvádějte rodinný stav ani datum narození. 

Shrnutí nebo osobní profil

Pro náš trh je tato sekce velmi nezvyklá, ale v anglickojazyčných zemích očekávají, že se v úvodu svého životopisu stručně představíte. V pár krátkých větách shrňte kdo jste a proč se ucházíte o roli ve dané společnosti. Případně můžete uvést jaký kariérní cíl máte a jak do toho zapadá práce pro firmu, kde žádáte o zaměstnání.

Pracovní zkušenosti

Své zkušenosti seřaďte chronologicky, tedy vaše poslední zkušenost by měla být uvedená na prvním místě. Vždy uveďte název pozice, název firmy, od kdy do kdy jste tam pracovali (stačí uvést měsíc, nemusíte uvádět celé datum) a stručně popište, co jste dělali a jakého úspěchu jste dosáhli v rámci svých zodpovědností. Uchazeči na uvádění úspěchů často zapomínají a přitom to má větší váhu, než jen uvedení zodpovědností. Příklad:

Název pozice, název firmy
měsíc/rok – měsíc/rok
Odpovědnost za řízení projektů a vedení týmu.
Zvýšení produktivity týmu o 15 % díky implementaci nových procesů.

Pokud byste náhodou uváděli i den nástupu a odchodu, tak nezapomeňte, že v USA uvádějí data ve formátu měsíc/den/rok. Ve Spojeném království je to stejné jako u nás, tedy den/měsíc/rok.

Brigády nikdy nepište jako „brigade”, i když vám to tak slovník přeloží, protože v angličtině to znamená armádní brigáda. Zvolte tedy spíš fráze jako „seasonal work/job”, „temporary work/job”, nebo „part-time job”.

Rodičovská dovolená se zase řekne „parental leave”, nikoliv „parental vacation”.

Vzdělání

Podobně jako u nás se uvádí jen to nejvyšší dosažené vzdělání. Střední škola se ve Spojeném království řekne Secondary school a gymnázium se řekne Grammar School, školu pak zakončíte „A-levels” nebo „GSCE” (General Certificate of Secondary Education). V USA pro obojí použijte High School a školu opouštíte s „High School Diploma”. 

Nikdy nepoužívejte „Gymnasium”, znamená to tělocvična a mohli byste zahraničního náboráře zmást. Naši maturitu můžete v obou případech uvést do závorky, je ale možné, že to budete muset vysvětlit. 

U názvů vysokých škol použijte oficiální verze, které mají školy uvedené na webových stránkách.

Kurzy

Máte další kurzy a certifikáty? V této sekci postupujte podobně jako v českém životopisu.

Stáže

Jste student nebo čerstvý absolvent? V této sekci můžete plně vykompenzovat nedostatek pracovních zkušeností. Uveďte všechny stáže relevantní pro požadovanou pozici, a jaké zkušenosti a dovednosti jste během stáže získali. U stáží můžete také uvést reference.

Dovednosti

V této sekci buďte struční a věcní. Vyberte pouze takové dovednosti, které jsou relevantní pro pozici, na kterou se hlásíte a které potenciální zaměstnavatel uvedl v pracovním inzerátu. Neuvádějte úroveň dovedností, předpokládá se, že budete uvádět jen takové dovednosti, které máte na adekvátní úrovni pro výkon dané pozice.

Jazyky

Uveďte relevantní jazyky včetně jejich úrovně a případně jazykové zkoušky. Pro Spojené království jsou ideální IELTS, které možná znáte jako cambridgeské jazykové zkoušky. V USA je sice uznávají, ale tamějšímu trhu dominují TOEFL zkoušky, protože ty testují americkou angličtinu.

Reference

V anglickojazyčných zemích je běžné uvádět reference z minulých pracovních pozic. Ideálně uveďte e-mailové adresy a případně telefonní čísla včetně předvolby +420, aby se ze zahraničí vašim kontaktům dovolali.

Tip od CVwizard:

vůj životopis v angličtině nechte zkontrolovat rodilého mluvčího nejen po jazykové stránce, ale také pro případné kulturní odlišnosti. Chápou, jaké máte zkušenosti nebo vzdělání? Nechte je to vlastními slovy vysvětlit. Tak to odhalíte lépe než jen z ano/ne odpovědi. Využijte k tomu buď své známé, nebo expat skupiny na sociálních sítích.

Závěrečné tipy pro tvorbu životopisu v angličtině

Teď už víte, jak má vypadat struktura a na jaké rozdíly si dát pozor. Nejdůležitější je myslet na konzistentnost a nemíchat americkou a britskou angličtinu. I přesto, že se rozdíly v našem globalizovaném světě pomalu ale jistě stírají, jsou to právě ty detaily, které dělají dojem. Ať už ten pozitivní nebo negativní.

Při psaní textů pamatujte na stručnost a zkuste si vyhledat vzory životopisů v angličtině, abyste se inspirovali. Pište jednoduše a stručně. Vyhněte se Czenglish (počeštění angličtiny) výrazům a novotvarům. Nakonec si svůj životopis v angličtině několikrát zkontrolujte. Existuje celá řada nástrojů pro kontrolu gramatiky, jako třeba Grammarly. Ale určitě se vyplatí si životopis v angličtině nechat zkontrolovat od rodilého mluvčího nebo můžete investovat do profesionálního editora.

Ať už budete tvořit životopis ve Wordu nebo pro to využijete nástrojů na tvorbu životopisu online jako třeba CVwizard, dodržte čistý a jednoduchý design, aby vynikly vaše zkušenosti.

Časté dotazy k životopisu v angličtině

Jak se říká životopisu v angličtině?

V USA používají slovo resume, CV (Curriculum vitae) by použili pouze v akademickém nebo univerzitním prostředí. Ve Spojeném království používají výraz CV a resume by sice pochopili, ale mohli byste udělat špatný dojem tím, že jste si nezjistili kulturní rozdíly napříč anglickojazyčnými zeměmi.

Mám mít fotografii na životopisu v angličtině?

Jak v USA, tak ve Spojeném království je zvykem nedávat fotografii na životopis, protože to považují za neprofesionální a příliš neformální. Má to však více důvodů. Prvním je ten, že fotka přirozeně odpoutává pozornost od vašich zkušeností a celkově obsahu životopisu. Je přirozené, že naše oči vyhledávají obličeje a mozek reaguje na náš vzhled. A tím se dostáváme k druhému důvodu a tím je potenciální diskriminace, se kterou se v obou zemích můžete setkat. Bohužel vzhled, věk, rasa i pohlaví jsou časté důvody pro diskriminaci.

Jak mám psát data do životopisu v angličtině?

V životopise v angličtině se uvádí data ve formátu měsíc/rok (například January/2024). Většinou se neuvádí přesné datum dne nástupu či odchodu ze zaměstnání. Díky tomu se také vyhnete potenciálnímu nedorozumění u amerických firem, kde jsou zvyklí na formát měsíc/den/rok a náš evropský formát den/měsíc/rok je dokáže pořádně zmást. Nezapomeňte zůstat konzistentní v uvádění dat, a to nejen v sekci zkušeností, ale i sekci vzdělání.

Kolik stránek může mít životopis v angličtině?

Délka závisí na typu dokumentu. Pokud budete tvořit resume pro americký trh, tak se držte jedné stránky podobně jako u nás v Česku. Jestli ale máte zálusk na britský trh, tak se v jejich CV můžete trochu rozepsat a to na 2 stránky. Výjimkou jsou CV v akademické sféře, tam si americké univerzity mohou vyžádat CV i o rozsahu 10 stran, protože dokumentují kandidátovy úspěchy, publikace a ocenění. Případně jsou jeho součást i přílohy jako diplomy a certifikáty.

Zdroje:

(1) Univerzita Karlova, autor: Ing. Tomáš Dulík: Překlady akademických, vědeckých a pedagogických titulů a pozic

Sdílet přes:
Lenka Šilhánová
Lenka Šilhánová
LinkedIn
Autorka
Lenka Šilhánová, bilingvní obsahová markeťačka se zkušenostmi s employer brandingem, náborovými kampaněmi a tvorbou obsahu pro HR technologický startup.

Udělejte skvělý dojem s vaším životopisem

Snadno a rychle vytvořte a stáhněte profesionálně vypadající CV

Vytvořte životopis